Elvira Lindo

Ilustracion_Gery-Bichard_baron_Munchhausen

Para Leer y Ser Feliz

Sábado 18 de diciembre de 2010  

La autora británica Julia Eccleshare ha reunido 1001 libros infantiles que hay que leer antes de crecer. Relatos de todos los tiempos, clásicos de Andersen o los hermanos Grimm y, entre los españoles, historias de Elvira Lindo, Laura Gallego, Bernardo Atxaga y Gustavo Martín Garzo.

Hubo una vez una vaca, que atendía al nombre de Mo, que no se gustaba a sí misma. Érase una vez un niño que soñaba en su barrio de Carabanchel. Había una vez un bosquecillo mágico, lleno de sorpresas, miedos y misterios. Y una isla poblada de pájaros y un príncipe que se convertía en mendigo. Y también un elefante que viajaba de la selva a la ciudad. Érase una vez un lugar habitado por hadas, fantasmas y monstruos. Cuentos para todos los gustos. Historias y más historias que han poblado los sueños de los niños y también de los adultos, y que han sido seleccionadas por la editora y escritora infantil británica Julia Eccleshare en 1001 libros infantiles que hay que leer antes de crecer (Grijalbo Ilustrados). La obra incluye referencias de autores del mundo entero, desde los clásicos de Andersen o los hermanos Grimm a los últimos cuentos con historias de hoy mismo, con sus correspondientes ilustraciones, en un repaso pormenorizado por los mejores relatos para niños de todos los tiempos, aquellos que han cautivado a generaciones y generaciones y que siguen resistiendo el paso de los años.

El artículo sigue aquí

 

Manolito, el viajero

Miércoles 8 de diciembre de 2010  

manolito gafotas en vietnamita

Aquí lo tenéis. Recién traducido al vietnamita. Ahora vamos a por el chino. Manolito ya está en turco, en inglés, en griego, en ruso, en francés, italiano, rumano, búlgaro, persa, japonés…. Uf, ya no me acuerdo. Decían que Manolito era demasiado local. Siempre la misma vaina. Toda la literatura es local: del Lazarillo a Huckleberry Finn. Ahora os lo presento en vietnamita, ¿qué os parece? ¿Qué iba a saber yo cuando lo inventé que el niño de Carabanchel (Alto) nos saldría tan viajero?”

 

Lo que ha dicho la prensa – Manolito Gafotas

Domingo 2 de agosto de 2009  

Manolito Four-Eyes, el primer volumen que se ha traducido al inglés de la popular serie de Elvira Lindo, es una obra muy galardonada en el país natal de la autora. Y no es de extrañar, el espabilado chiquillo de semblante dulce es un refrescante antídoto frente a la plaga de novela ciber romántica, la envidia y la provocación de la literatura juvenil contemporánea.”
Time Out New York Kids
Continue reading “Lo que ha dicho la prensa – Manolito Gafotas” »

manolito_gafotas

Manolito Gafotas, niño sin inhibiciones

Miércoles 15 de octubre de 2008  

Artículo de Emilio Lorenzo

Manolito aparte de nombre de camión comprado a plazos por su padre, es el del héroe de Carabanchel (Alto), protagonista primero de episodios semanales domingueros y luego de libros de éxito difundidos por Europa. Su creadora me dedicó el último, pensando, con razón, que acaso me hiciera revivir mi lejana niñez. Y así ha sido. También la mía transcurrió en descampaos, cerca de una cárcel, la Modelo, “el Abanico”, donde hoy se alza la mole escurialense del Ejército del Aire. Continue reading “Manolito Gafotas, niño sin inhibiciones” »

32.x600.bo.1.5inW

Manolito Gafotas en Time Out New York

Domingo 1 de junio de 2008  

Artículo de Julia Israel (Time Out NYC)

From Oliver Twist to Horatio Alger’s rags-to-respectability stories, the blue-collar schoolboy has long been a literary fixture. Now another lad—just as charming, if a bit more eccentric than his peers—joins the canon.

Manolito Four-Eyes, the first volume in Elvira Lindo’s popular series to be translated into English, is an award winner in the author’s native Spain. And no wonder: The boy’s streetwise but sweet mien is a refreshing antidote to the cyber romance, jealousy and bratdom that plague much of contemporary kid-lit. Continue reading “Manolito Gafotas en Time Out New York” »

© Elvira Lindo 2010